Перевод "кровный родственник" на английский
Произношение кровный родственник
кровный родственник – 30 результатов перевода
- А это разве ваше дело? - Мы провели ДНК-тест по костям.
Они принадлежат твоему кровному родственнику.
- Клер, и она, и я - мы очень терпиливые.
We ran a DNA test on the bone.
It belongs to your blood relative. Who?
claire, she and I can be very patient.
Скопировать
"то говорит?
"а исключением, конечно, кровных родственников и женатых пар.
Ќеужели?
- Say what?
With the exception, of course, of blood relatives and married couples.
Really?
Скопировать
Не встает.
Так неудобно тревожить невестку, ведь мы не кровные родственники.
Садись.
He's still bedridden.
I'm sorry to trouble you when you're only my son's wife.
Come on in.
Скопировать
Поскольку никто не появился в моём офисе в течении этого периода, то нет больше никаких причин, чтобы откладывать день оглашения завещания, то есть сегодняшний.
Кровные родственники, находящиеся в здравом уме, всё ещё могут возразить против завещания.
Если кто-нибудь желает сделать это, он может оспорить законность воли усопшего прямо сейчас.
No one filed a complaint with my office during that time-frame. There is one more formality to take care of on the day of the reading... that is, today.
Close relatives alive today and sound of mind can still object to the proceedings... going through all the paragraphs will take forever.
If someone wishes to do so, they can contest the validity of the will.
Скопировать
Отдел убийств. М-р Галвин, умерший, я понимаю, что он был вашим племянником.
Не кровный родственник.
Он был женат на моей племяннице. Да, ваша секретарша рассказала нам, как ваша племянница погибла в несчастном случае на лодке четыре месяца назад.
Mr. Galvin, the deceased, I understand he was your nephew.
He was married to my niece.
Yes, your secretary told us how your niece died in a boating accident four months ago.
Скопировать
Я так не думаю.
Мы не кровные родственники.
Это верно.
I don't think so.
We're not related by blood.
That's true.
Скопировать
Это семью надо судить!
Она разорвала эту мерзкую связь с кровным родственником.
Омерзительная связь.
It's the family that's on trial!
She has untied the awful serpent's knot of blood ties!
The serpent's knot of blood ties.
Скопировать
Пап, помнишь полоумного дядю Дэйва?
Он наш кровный родственник?
Аннексия, вот как я это называю.
Remember loony Uncle Dave?
Was he a blood relative?
Annexation, that's what I call it.
Скопировать
Но это ложный след.
Насколько мы знаем, у Тараса нет кровных родственников в США,
Он здесь всего два года.
But uncle is a loose term.
As far as we know, Taras has no blood relatives in the U.S.
He's only been here two years.
Скопировать
85 долларов 28 центов.
уважаемый адвокат, в таких случаях, как этот, закон считает, что в интересах ребенка сохранять опекунство кровных
Я еще раз просмотрю все записи судьи Вэрика вместе с моими собственными, и вынесу решение в течение месяца.
85.28.
As I hope your respective counsels advised you, in cases such as these, the law presumes it is in the child's best interest to remain in the custody of blood relatives.
I will review all Judge Varick's notes, along with my own, and render a decision within the month.
Скопировать
Ваш старейшина болен губчатым энцефалитом.
Анализ содержимого желудка показал, что он питался от собственного вида, от кровных родственников.
Он становится Безумным фэй.
Your Elder is suffering from a form of spongiform encephalopathy.
The digestive results show that he's been feeding off his own kind, blood relatives.
He's going Mad Fae.
Скопировать
А как только я хотел выйти из игры, появлялась кибер-девушка с большой грудью, и предлагала мне купить еще фишек.
Знаешь, таким лучше делиться с кровными родственниками.
Дело шляпа, Майк, шляпа.
And every time I thought about quitting, this cyber girl comes up with a big rack wanting me to buy more chips.
You know, this is the kind of thing you might want to share with a blood relative.
It's bad, Mike. It's bad.
Скопировать
У тебя с ней не близкое совпадение, но я надеялась, что ты могла меня свести с тем, кто ближе.
Если у Нины есть другие кровные родственники, тогда есть шанс.
У тебя были ещё дети?
You're not a close enough match, but I was hoping you could lead me to one.
If Nina has one other blood relative, there's a chance.
Did you ever have any other children?
Скопировать
Это должно помочь.
не думаем, что сейчас вашему отцу нужна операция, но если есть осложнения, хорошо, если рядом будет кровный
Спасибо.
That should do it.
We don't anticipate your father needing any surgery at this point but if there are any complications, it's just best to have a blood relative donate.
Thanks.
Скопировать
- Кто?
- Её ближайший кровный родственник.
И ближайшее будущее Бо...
- Who?
- Her closest blood relative.
[ machine whirring ] And Bo's immediate future...
Скопировать
Я думаю, что настало время сказать ему.
Он кровный родственник, семья
Сказать мне что?
I think it's time to tell him.
He's blood, family.
Tell me what?
Скопировать
Что?
Мы кровные родственники.
Ох, только вслушайся в это...
What?
We're related by blood.
Oh, just hearing it...
Скопировать
То, что происходило там...
Как единственный оставшийся в живых кровный родственник...
Вы не можете отобрать то, что вам не принадлежит.
And what went on in there was...
As the only surviving blood relation...
You can't just take things that don't belong to you.
Скопировать
Мы с кузеном Митчем прямые родственники?
Нет, мама, я интересуюсь кузен Митч кровный родственник?
Я не спрашиваю про кузена Пита
Are Cousin Mitch and I directly related?
No, Mom, I'm asking is Cousin Mitch a blood relative?
I'm not asking about Cousin Pete,
Скопировать
Мы старались держать наши чувства в секрете, даже друг от друга.
Ведь мы были кровными родственниками.
Он был моим сводным дядей.
We tried to keep our feelings secret, Even from each other.
I mean, we were related by blood.
He was my half-uncle.
Скопировать
Послушайте, я ищу...
Нельзя ли посмотреть мединские истории всех ваших кровных родственников?
У вас 114 человек в семье?
Look, I'm looking for...
Could it be possible to get the medical histories of all your immediate family?
You're 114 people?
Скопировать
Нашим семьям есть, что обсудить.
Он твой кровный родственник.
И всё ещё твой отец.
I know you hate him,
But isn't it time to meet up now?
Our parents need to start discussions too.
Скопировать
Ему, наверное, послышалось.
Я не из тех, кто бросает кровных родственников.
Конечно, конечно.
He must have misheard.
I'm not the kind to skip out on his own blood kin.
Course you ain't.
Скопировать
Я хочу быть третьим чтобы еще остались тосты.
Майкл я думал мы обсудили что ты не будешь говорить, как бы вообще, потому что будут только кровные родственники
Это серьезно подорвет мою возможность замутить с твоими кровными родственницами.
I would like to go third,sort of back clean up.
Michael,i thought we discussed that we'd rather you not speak, like,at all,because it's just gonna be blood relatives.
That is seriously going to impede my abili to hook up with your female relatives.
Скопировать
Эй, Джейджей, если мы найдем эту маленькую девочку, что с ней станет?
удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным
Если это поможет:
i think you're brilliant. hey, jj, if we find this little girl, what's gonna happen to her?
if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative.
huh.
Скопировать
Пап, твои исправившиеся преступники не сделают Рождество настоящим.
Я говорю о семье, о кровных родственниках... о тёте или об одной из твоих двоюродных сестёр из Минесоты
Ты общаешься с ними ?
Dad, some reformed criminal pal of yours won't make a real Christmas.
I'm talking family, a blood relative... an aunt or one of your cousins from Minnesota.
You have contact with these people?
Скопировать
Хвала небесам.
Только один человек в Ботсване имеет такую же группу крови это кровный родственник.
И нам не придется платить за кровь, потому что это будет ваша кровь.
Praise the Lord.
The only person in Botswana who will have her blood type will be a blood relative.
We will not have to pay for the blood, because it will be your blood.
Скопировать
Ты не виделся с ней?
Вы ведь знаете, что мы с сестрой не кровные родственники.
Твоя сестра - ребёнок, которого удочерила твоя мать?
You haven't seen her?
You know right? I'm not related to my sister by blood.
Your sister is a kid your mother brought along, right?
Скопировать
и казнили его на глазах у людей.
Ми падрино, вашего общего кровного родственника и крёстного отца.
Считаете, я не знаю, что каждый из вас просыпается в холодном поту уже восемь лет?
and executed him in public.
Mi padrino, a blood relative and benedictator to all of you.
You think that I don't know that each one of you has been waking up with the night sweats over this for eight years?
Скопировать
Угости Ивана ужином.
Вы её кровные родственники?
Я её сын.
Treat Ivan to a dinner, anyway.
Are you blood relatives to her?
I am her son.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровный родственник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровный родственник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение